“非典”鬧過一陣,癥狀明顯,病人好找,板藍根大熱,只是來也匆匆,去也匆匆,很快就銷聲匿跡了,“非典”疫苗于是不了了之。
“新冠”不一樣,大量出現明顯癥狀的感染者及大量無癥狀感染者,迫使追溯成為控制感染蔓延的重要手段,聯防聯控成為常態。因為病毒肆虐,舉國上下都在談“疫情”,然而這個詞,沒多少人用對。
顧名思義,疫情指的是傳染病的情況,而并不等于傳染病。
“因為疫情,考試推遲。”這句話有些怪,不能因為傳染病的情況推遲考試,改成“因為傳染病爆發,考試推遲”,明顯好多了。
“這次疫情給我們敲響了警鐘。”傳染病的情況并不能怎樣,瘟疫暴發倒是能警醒世人。
從詞語構造看,疫情和病情類似,都是兩個名詞構成的偏正結構詞語。用的時候,自然也類似。可以說“因病逝世”,不能說“因病情逝世”,后者無法成立;可以說“傳染病流行讓張三不得不宅在家里兩個月”,不能說“疫情讓張三不得不宅在家里兩個月”,后者主謂搭配根本不對。
至于愛情,又當別論。愛情的情和疫情的情本來就不是一回事。愛情是單純詞,疫情是復合詞。單純詞和復合詞的區別,就是這么截然。“只是因為在人群中多看了你一眼,再也沒能忘記你容顏。”這是因為愛情。“封城兩個月,馬大姐養的小香豬餓得前胸貼后背。”這不是因為疫情,而是因為疫氣流行導致的封城,人豬分開,豬沒吃的。
“這次疫情,翠花結婚都耽擱了,村里不讓擺酒。”用的也不對,“疫情”沒有這次那次。換成“病情”看,錯誤更明顯。
“疫情”并不能怎樣,能怎樣的是“疫”及其蔓延。大家都在說胡話,不合語言規范,而都習焉不察。
“新冠肺炎疫情是百年來最嚴重的傳染性疾病之一。”——疫情并不是疾病。
“這次疫情,多久才能消失?”——疫情談不上消失不消失,疾疫才算。
“日本疫情最新情況。”——“日本最新疫情”不行嗎?
“防控疫情”,“疫情通報”,才是正確用法。“疫情”不是誰誰誰,只是一種情況、狀態、階段。除了陳述各地傳染病傳播情況,這種符合詞語意義場的用法,其他用法,并不合適。然而用的人多了,沒處說理去。習慣也造就語言,規范不破不立,習慣就好。
《書劍恩仇錄》中,陳家洛從袁士霄手里學了“百花錯拳”。“擒拿手中夾著鷹爪功,左手查拳,右手綿掌,攻出去是八卦掌,收回時已是太極拳,諸家雜陳,亂七八糟,旁觀者人人眼花繚亂。”要旨在于“似是而非,出其不意”,讓對手“百花易敵,錯字難當”。
“疫情”錯用,語言規則雙拳難敵四手,兜不住這么多人自由發揮。和“生前”一樣,一個人“生”,才存在。“生之前”并不存在,架不住約定俗成,表示“活著的時候”。語言的使用,就像走路。本來沒路,走的人多了,就有路。
習慣就好。
來源: 不知名字閑花鳥